曾经在多家集团公司担任过档案处处长、文档知识管理中心经理、档案馆馆长和文档管理高级工程师,曾被聘为中国人民大学电子文件管理研究中心研究员、河北大学硕士生指导老师,有10年集团总部文档管理实践经验。
曾经在多家集团公司担任过档案处处长、文档知识管理中心经理、档案馆馆长和文档管理高级工程师,曾被聘为中国人民大学电子文件管理研究中心研究员、河北大学硕士生指导老师,有10年集团总部文档管理实践经验。
LLM 可在多个环节提升本地化效率和质量。首先,在机器翻译和后期编辑 (MTPE) 过程中,LLM 能大幅提高翻译准确性和流畅度,缩短交付时间。其次,在术语提取和管理方面,LLM 能自动识别和标准化多语言术语,确保翻译一致性。此外,LLM 在多媒体和营销内容本地化中表现突出,可根据市场需求生成符合文化差异的内容,助力企业全球化发展。
尽管 LLM 具备强大功能,但也存在数据安全、翻译质量和文化差异等挑战。本地化企业需加强数据隐私保护,采用私有化模型或本地部署方式,确保数据安全。同时,结合人类审校与 LLM,优化翻译结果,确保文化适配性。此外,中小企业可通过云端 API 接入 LLM,降低技术和成本门槛。
未来,LLM 将更加定制化,与本地化流程深度融合,推动行业实现更高效的人机协同,助力全球化进程。
中国技术传播领域专家和决策者的行业盛事
微信公众号: